Carols for the Season of Christmas (3) The Third Day of Christmas, 27 December

For today, the Third Day of Christmas, following the church calendar, I offer a Christmas carol which originates in the 4th century. It was written by the Roman poet, Aurelius Prudentius Clemens. Prudentius was a Spanish layman, a lawyer who twice served as a provincial governor. He was also a government official in the court of the Roman Empire, and is remembered as one of the greatest Latin Christian poets. 

For the last period of his life (at least a decade, perhaps closer to two), Prudentius lived as an ascetic, fasting during daylight hours and eating only vegetarian meals. It was apparently during this period that he wrote many books and poems. Among these works was the Psychomachia, an allegorical treatment of “the conflict of the soul” (as illustrated).

Prudentius composed Corde natus ex Parentis, which was subsequently translated into English as “Of the Father’s love begotten”. The translator was John Mason Neale, whom we met yesterday. This hymn stands at the head of the section in Together in Song where we find the Christmas carols/hymns, so it is recognised as an ancient Christmas carol. 

Prudentius, situated strongly within the developing patristic theology, gives expression to the “highest” view of Jesus, as Alpha and fons (source, or origin) and Omega and clausula (ending, or culmination) of the whole creation, existing “evermore and evermore”. 

So the hymn resonates well with the developing credal tradition of the Nicea—Chalcedon-Constantinople stream. And so begins the long trek towards the transcendental, romantically-unrealistic, Christ of Christmas.

  1. Corde natus ex parentis ante mundi exordium

A et O cognominatus, ipse fons et clausula

Omnium quae sunt, fuerunt, quaeque post futura sunt.

2. Ipse iussit et creata, dixit ipse et facta sunt,

Terra, caelum, fossa ponti, trina rerum machina,

Quaeque in his vigent sub alto solis et lunae globo.

3. Corporis formam caduci, membra morti obnoxia

Induit, ne gens periret primoplasti ex germine,

Merserat quem lex profundo noxialis tartaro.

4. O beatus ortus ille, virgo cum puerpera

Edidit nostram salutem, feta Sancto Spiritu,

Et puer redemptor orbis os sacratum protulit.

5. Psallat altitudo caeli, psallite omnes angeli,

Quidquid est virtutis usquam psallat in laudem Dei,

Nulla linguarum silescat, vox et omnis consonet.

6. Ecce, quem vates vetustis concinebant saeculis,

Quem prophetarum fideles paginae spoponderant,

Emicat promissus olim; cuncta conlaudent eum.

7. Macte iudex mortuorum, macte rex viventium,

Dexter in Parentis arce qui cluis virtutibus,

Omnium venturus inde iustus ultor criminum.

8. Te senes et te iuventus, parvulorum te chorus,

Turba matrum, virginumque, simplices puellulae,

Voce concordes pudicis perstrepant concentibus.

9. Tibi, Christe, sit cum Patre hagioque Pneumate

Hymnus, decus, laus perennis, gratiarum actio,

Honor, virtus, victoria, regnum aeternaliter.

The English translation:

(1) Of the Father’s love begotten

Ere the worlds began to be,

He is Alpha and Omega,

He the Source, the Ending He,

Of the things that are, that have been,

And that future years shall see

Evermore and evermore.

(2) Oh, that birth forever blessed

When the Virgin, full of grace,

By the Holy Ghost conceiving,

Bare the Savior of our race,

And the Babe, the world’s Redeemer,

First revealed His sacred face

Evermore and evermore.

(3) O ye heights of heaven, adore Him;

Angel hosts, His praises sing;

Powers, dominions, bow before Him

And extol our God and King.

Let no tongue on earth be silent,

Every voice in concert ring

Evermore and evermore.

(4) This is He whom Heaven-taught singers

Sang of old with one accord;

Whom the Scriptures of the prophets

Promised in their faithful word.

Now He shines, the Long-expected;

Let creation praise its Lord

Evermore and evermore.

(5) Christ, to Thee, with God the Father,

And, O Holy Ghost, to Thee

Hymn and chant and high thanksgiving

And unending praises be,

Honor, glory, and dominion,

And eternal victory

Evermore and evermore.

http://etymologyofhymns.blogspot.com.au/2012/12/of-fathers-love-begotten.html

Unknown's avatar

Author: John T Squires

My name is John Squires. I live in the Hunter Valley in rural New South Wales, on land which has been cared for since time immemorial by the Gringai people (one of the First Nations of the island continent now known as Australia). I have been an active participant in the Uniting Church in Australia (UCA) since it was formed in 1977, and was ordained as a Minister of the Word in this church in 1980. I have had the privilege to serve in rural, regional, and urban congregations and as a Presbytery Resource Minister and Intentional Interim Minister. For two decades I taught Biblical Studies at United Theological College at North Parramatta in Sydney, and more recently I was Director of Education and Formation and Principal of the Perth Theological Hall. I've studied the scriptures in depth; I hold a number of degrees, including a PhD in early Christian literature. I am committed to providing the best opportunities for education within the church, so that people can hold to “an informed faith”, which is how the UCA Basis of Union describes it. This blog is one contribution to that ongoing task.